L’archipel de Santorin a plusieurs noms. Au fil des siècles, l’ensemble d’îles de Santorin a changé de dénomination. Aujourd’hui, on rencontre 3 noms principaux : Santorin, Santorini et la version en alphabet cyrillique mais l’île et l’archipel possèdent d’autres noms remontant à plusieurs siècles.
Santorin et les différentes langues modernes
Aujourd’hui, Santorin est le nom officiel pour l’archipel et l’île principale en langue française.
- Santorin est située en Grèce dont l’alphabet officiel est le cyrillique. En grec moderne, Santorin s’écrit Σαντορίνη ;
- En anglais, portugais et en espagnol, Santorin est connue en tant que Santorini ;
- Les italiens utilisent soit Santorini soit Santorino ;
- Les allemands utilisent le terme Santorin.
Le nom de Santorin au fil des siècles
Santorin est une variation autour du nom de Sainte Irène (ou Irène de Thessalonique). Brûlée vive en 304 après avoir cachée des livres religieux et s’être enfuit près de la ville de Thessalonique, son nom signifie « paix » en grec. Une église portant le nom de la sainte existait à l’époque des grandes croisades et les européens venait se ravitailler à proximité. Le nom de Santorin vient de là. On retrouve pour la première fois le nom de Santorin au début du 12ème siècle dans la carte du monde « le Livre de Roger » de l’explorateur cartographe Al Idrissi.
? Une des activités phares à Santorin est l’excursion en bateau jusqu’au volcan encore actif au centre de la caldeira.
➡Cliquez ici pour voir cette activité ou accéder à toutes les activités réservables.
Le nom de Strongylé est parfois utilisé. En grec, la traduction signifie « la ronde ». Ce nom se réfère à la forme de l’archipel et de l’île avant son explosion qui créa le cratère et la caldeira que l’on connait aujourd’hui.
L’île a aussi pris le nom de Théra, du nom de la ville antique implanté sur l’archipel. Voir à ce sujet l’article sur les noms donnés à la ville principale de l’île. Historiquement, ce nom vient du nom d’un envahisseur sparte et héros de la mythologie grecque qui fit main basse sur l’île et imposa son nom : Théras, fil d’Autésion et descendant d’Œdipe. Ce nom de Théra est aujourd’hui le nom officiel de l’île ainsi que le nom du district régional, du dème (commune) local et de la principale localité de l’île.
Moins connue, l’appellation turque Dermetjik a été utilisée avant l’indépendance de la Grèce. Ce nom se traduit par « petits moulins » et s’explique très bien avec la présence de moulins sur l’île.
Enfin, le nom de Kallisté que l’on traduit par « la plus belle » est un nom que l’on retrouve dans la littérature antique pour désigner l’île : Hérodote, Pausanias le Périégète et Apollonius de Rhodes l’utilisent dans leurs ouvrages. Santorin a certainement cumulé les noms car Pausanias le Périégète utilise aussi le nom de Théra dans un autre de ces livres. On trouve trace du nom de Kallisté dans l’ancien fort du village de Pyrgos, le Pyrgos Kallistis.